“了不起!真是了不起!你為何不做教授,卻做車夫?”
(請)
n
寄稿
“一言難盡?!鼻鼐耪绿氯?。
“英雄不問出處!”曹先生并沒有在意,“就是可惜幾道先生最近身染重病,琴男先生又不愛白話文。這樣,你滕一份手稿,放在我這兒,抽空我拿給幾道先生參詳參詳?!?/p>
幾道是嚴復的字;琴南是林紓的字。
秦九章笑道:“看手稿有什么意思,不如看報紙?!?/p>
“對!你可以把它投給《晨報》。連我都如此驚嘆,他們必然采納?,F(xiàn)在懂洋文的可不多!”曹先生很有把握。
“有先生這句話我就放心了?!?/p>
其實秦九章主要就是看看民國這些文化人的態(tài)度。
——對自己文風的態(tài)度,還有對自己書寫水平的態(tài)度。
秦九章寫東西明顯更“白”。
1921這個年頭,絕大部分新文化者寫的白話文還是帶著那么點文言風的。
既然曹先生這種大學教師覺得沒問題,那應該就沒問題了。
“不再需要斧正一二?”秦九章問。
曹先生笑道:“我一開始確實抱有這樣的念頭,看完之后,發(fā)現(xiàn)真是高估自己了。你將會是翻譯界又一位不世出的天才。”
“先生過譽?!?/p>
秦九章壓根不想當什么翻譯。
自己之所以從翻譯文章開始做起,完全是因為它掙錢多,來錢快。
翻譯文章在民國時期不多,就算你不是什么文界名人,也很好過稿,給的稿酬還比較可觀。
曹先生說:“不差這幾天了,屆時我會拿著報紙給幾道先生觀看?!?/p>
“有勞先生?!?/p>
他還要上課,秦九章則要繼續(xù)拉車,兩人便相互告辭了。
拉了一趟活兒后,秦九章找到了一家郵局。
為了找它,白跑了兩公里多的路!
“給晨報報館寄信多少錢?”秦九章問。