【我一開(kāi)心就:西紅柿?】
【魚(yú)魚(yú)玉玉:no】
【我一開(kāi)心就:那就是蝶哥了】
【我是你蝶:為什么】
【我一開(kāi)心就:名字聽(tīng)起來(lái)就很有愛(ài)啊】
【我是你蝶:。。。你說(shuō)得對(duì),起這個(gè)名字的時(shí)候我也是這么想的】
【飛白:蝶哥你要是被綁架了就眨眨眼】
【笑死了】
【對(duì)了,我們的西紅柿大姐呢】
【我恨西紅柿:在呢】
楚青瑯忽然想起來(lái):“姐姐你要點(diǎn)歌嗎?剛剛說(shuō)好了回來(lái)給你唱的,可以先點(diǎn),我看會(huì)不會(huì)哦。”
【我恨西紅柿:英文歌可以嗎?】
“可以的!”
【我恨西紅柿:那就The
Hanging
tree吧】
“我喜歡這首歌!前會(huì)剛看了電影呢,等等,我找一下伴奏哦?!?/p>
楚青瑯特意找了一個(gè)有和聲版本的伴奏,她特別喜歡這一部分。
這首歌是一部來(lái)自一部由小說(shuō)改編的電影,是很經(jīng)典的末世題材,這首歌曲風(fēng)很像民謠,將一個(gè)故事緩緩訴述出來(lái)。
電影中,這首歌原本是一首被埋葬在密林深處的情歌,后來(lái)成為了反抗軍的戰(zhàn)歌,多少有些諷刺的味道。
“Are
you
~are
you~”
“Coming
to
the
tree”
“They
strung
up