之后,父親大人似乎放棄了這種鉆營(yíng)方式,變得日復(fù)一日更加低沉下去。
但也沒(méi)有再讓自己去做什么別的舉動(dòng)。
畢竟,比起討誰(shuí)歡心,他更害怕自己不成器的女兒得罪那些非富即貴的大人物。
她以為這件事便到此為止了。
然而,這個(gè)學(xué)期事情又發(fā)生了新的變化。
那位在王國(guó)之內(nèi)權(quán)勢(shì)滔天的艾略特公爵,認(rèn)了一名養(yǎng)子。那位在學(xué)園上下威名赫赫的克莉絲小姐,有了一名弟弟。
或許是冥冥之中命運(yùn)的安排,那位叫做維恩的孩子被分到了自己這個(gè)班級(jí)。
那是個(gè)笑起來(lái)很溫柔的男孩子。
雖然父親大人并未再就此作出什么要求,但卡米爾卻發(fā)現(xiàn),自己總是下意識(shí)地關(guān)注這位插班生。
在他身上,完全沒(méi)有受礙于養(yǎng)子身份的謹(jǐn)小慎微。
每當(dāng)上學(xué)放學(xué)之時(shí),卡米爾總能看到他和王子殿下、或者歌禮大人笑談自若的樣子。
哪怕是站在克莉絲小姐身邊,他的氣場(chǎng)也絲毫不遜色。
該說(shuō)不愧是那位公爵大人的孩子么,仿佛他生來(lái)注定就該活躍在這樣的環(huán)境之中。
卡米爾留意到,維恩·溫徹的性格其實(shí)和那些大貴族們相差甚遠(yuǎn)。
他很有禮貌,從來(lái)不會(huì)因?yàn)閷?duì)方身份低微就出言貶低。他言語(yǔ)溫和,無(wú)論是誰(shuí)和他說(shuō)話都能感覺(jué)到愉快輕松。
而且,他也并不像克莉絲小姐那樣,隨時(shí)隨地身邊都有一群附庸,反而經(jīng)常會(huì)看見(jiàn)他一個(gè)人怔怔出神的樣子,似乎總是在思考著什么。
他不熱情,也不冷淡,就像一杯溫度恰好的白開(kāi)水。
到如今,卡米爾也不知道自己在那一天究竟是懷著怎樣的念頭,去嘗試著向他搭話。
“維恩同學(xué),這個(gè)……我可以摸一摸嗎?”
但好在,他回應(yīng)的聲音就像他的笑容一樣溫柔,并將那只波比玩偶送給了自己。
在那樣的聲音指引下,她做出了很多以往完全不敢想象自己會(huì)做出的舉動(dòng)。
比如,加入手工部。
比如,和那位克莉絲小姐說(shuō)話。
比如,在偶然看見(jiàn)他的白卷之后,毅然將其他科目的試題做錯(cuò)了一大半。
只為了——
能和他再靠近一點(diǎn)點(diǎn)。