“理查德殿下真優(yōu)秀呢!”
“是啊是??!能擁有這樣一位王子殿下,真是我們王國的榮幸呢!”
聽到這樣的稱贊,本來是可以很高興的。
事實(shí)上他曾經(jīng)也的確是一臉高興地將那些稱贊都記下來,在下一次見到【哥哥】的時(shí)候再復(fù)述給他聽。
“是嘛?那些不算什么的?!备绺缈偸沁@樣說。
那時(shí)候,自己是真心為他所獲取的榮譽(yù),而感到驕傲的。
可是,被眾人所稱贊的哥哥,卻從來不在意這種事情。
更糟糕的是,隨著他的天分愈加顯現(xiàn),自己在他的身后,也就變得愈加渺小了起來。
于是,那些無處不在的流言與議論中,開始逐漸帶上了別的內(nèi)容。
“……都是同胞兄弟,為什么那一位如此平庸呢?”
“折辱了那位殿下的威名,他應(yīng)該感到愧疚才對?!?/p>
耳邊總是能聽到一些竊竊私語。
即使是惋惜之詞,也帶著一種居高臨下的意味。
就好像在他們的話語中,即使只是和哥哥一同被人提及,也是對那份【完美】的損害。
父親也好、母親也好、周圍的所有其他人也好,即使是面對這樣不需要任何稱贊的哥哥,也仍然將全部的關(guān)注都投入在他身上。
自己呢?
自己是可以不被看見的、不被聽見的——
多余之人。
七歲那年,為了履行與斯圖亞特王國的契約,必須要選取一名王子送予對方教養(yǎng)。
“我們覺得,理查德王子就很不錯(cuò)?!?/p>
斯圖亞特王國的外交官員,當(dāng)時(shí)是這么說的。
“勞倫斯也很不錯(cuò)呢,他更適合這個(gè)職責(zé)?!弊约旱母赣H,那位國王陛下在宴席上破天荒的表揚(yáng)自己。
“勞倫斯說,他一直就很想去領(lǐng)略一番斯圖亞特王國的景色?!?/p>
——根本沒有這么說過。
“而且,這孩子也很努力,對新事物的接受能力都很強(qiáng)?!?/p>
——我的努力,不是為了這種事啊。
然而,沒有人來征詢他的想法。
他的人生,只是在別人嘴里,輕飄飄地幾句話就決定了。
因?yàn)槔聿榈赂鼉?yōu)秀、對王國非常重要,所以即使鄰國官員更屬意他,也不可能被送到國外。