自己寫的當(dāng)然是,因?yàn)檎f埃奇沃思家的壞話而被歌禮制裁了。
對(duì)于具體經(jīng)過他只是很粗略地說了個(gè)大概,并沒有特別多的細(xì)節(jié)描寫。
畢竟本就是虛構(gòu)的事件,說得越多漏洞也就越大。
不過,在自己那一份旁邊,伊芙的檢討書就很不對(duì)勁了。
其中不僅用了極大的篇幅寫維恩如何如何唾罵埃奇沃思家族,就連歌禮本人也不能幸免。
比如:
【維恩說,埃奇沃思家族和溫徹家族比起來就是垃圾。】
【維恩說,歌禮·埃奇沃思和我最親愛的克莉絲比起來就是垃圾中的垃圾?!?/p>
【維恩十分大聲地說,那個(gè)女人連克莉絲的一根頭發(fā)絲也比不上,在克莉絲面前永遠(yuǎn)都是失敗者!】
【……】
已經(jīng)達(dá)到了即使讓維恩自己看到,都想給伊芙所描述的那個(gè)“維恩”一拳的程度。
這……無論怎么看都是出自她本人的私心吧?!
自己怎么可能會(huì)那樣說話。
如果說伊芙還只是夸張的程度,到了歌禮的檢討書里就更離譜了。
在她筆下,十分不必要地耗費(fèi)了大量的筆墨描繪維恩和伊芙怎樣狼狽為奸、打情罵俏,還添油加醋地給他杜撰了很多互動(dòng)。
像什么:
【維恩摸著伊芙小姐的腦袋說:“小傻瓜,你真是笨得可愛?!薄?/p>
【維恩微微彎腰貼近伊芙小姐的耳邊,對(duì)她說:“我最喜歡的其實(shí)是你哦?!薄?/p>
找的借口也不是維恩對(duì)埃奇沃思家族出言不遜,而是說偶然聽到這些肉麻對(duì)話的自己為克莉絲感到不值,所以大發(fā)慈悲地替她出手教訓(xùn)了一番渣男——維恩。
淦!
這是怎么回事?!
難道她沒有發(fā)現(xiàn)自己放在她枕邊的信嗎?
自己特意使用了平常和她傳書時(shí)準(zhǔn)備的精致信封以及紙張,在看到的一瞬間就會(huì)明白過來才對(duì)。
而且,自己的平時(shí)的字跡歌禮應(yīng)該也很熟悉了。