在霍格沃茨度過圣誕節(jié),對哈利來說是一種非常不錯的體驗。
如果回到德思禮家,沒事時他是小透明,有事時他是小受氣包。
哪比得上在學(xué)校。
他可以自由自在的選擇去圖書館、或者在魁地奇球場度過一天。
回到公共休息室,因為人少的緣故,他也能隨意選擇自己喜歡的靠墊,坐在那里拆開禮物,并通過賀卡,體會朋友們的每一份心意。
海格寄來的笛子,韋斯萊夫人寄來的毛衣和軟糖,赫敏寄來的巧克力蛙……
沉浸在喜悅中,他連德思禮家寄來的一枚五十便士的硬幣,也覺得那么可愛了。
在打開一份紙包之前,他還看到了一個造型有些奇特的禮物盒,對比了一下,他決定先開禮物盒。
然后,哈利看到了一個漂亮的擺件——一個只有核桃大小的、扇動翅膀懸浮在空中的金色飛賊模型。
“棒!”
他贊了一句,又去翻看賀卡,讀著讀著,他被一句話所吸引。
“抓住飛賊有驚喜……”
他像在比賽中那樣,單手一抓,牢牢的把飛賊掌控在手中。
然后他驚訝的發(fā)現(xiàn),那個飛賊的小翅膀掉了下來,變成了兩把小梳子。
抓了抓濃密的頭發(fā),他嘀咕一句:“最近又太長了嗎……”
……
……
與此同時,海格也用一把大梳子梳理了一下自己的胡子,又梳了梳牙牙的黑毛。
“還挺結(jié)實的。”他說,
……
……
“西弗勒斯,我才剛剛回來,你得體諒一位奔波了許久,只想過個圣誕節(jié)的老人?!?/p>
“哎呀~圣誕節(jié),”斯內(nèi)普說,“您不是每天都在過嗎?統(tǒng)計孩子們的姓名,在煙囪里爬進爬出,需要我?guī)湍鲂┦裁礈?zhǔn)備嗎?一身紅衣服和一架雪橇怎么樣?!?/p>
穿著天鵝絨星月長袍的鄧布利多,沒在意這些許奚落,或者說他早已習(xí)慣了。
打開窗,他讓等候許久的貓頭鷹們飛進校長室。
在一份份寄件的包圍下,他專挑那些不太重的禮物先拆,倒是有一些不錯的收獲。