“嗯,”厄秀拉有一搭沒(méi)一搭地說(shuō)。厄秀拉總是被迫同意戈珍的話,甚至當(dāng)她并不完全與戈珍一致時(shí)也這樣。
姐妹兩人默默地坐著等待參加婚禮的人們出來(lái)。戈珍不耐煩談話了,她要想一想杰拉德·克里奇了,她想看一看她對(duì)他產(chǎn)生的強(qiáng)烈感情是否是真的。她要讓自己有個(gè)準(zhǔn)備。
教堂里,婚禮正在進(jìn)行??珊整溎荨ち_迪斯一心只想著伯金。他就站在附近,似乎他在吸引著她過(guò)去。她真想去撫摸他,如果不摸一摸他,她就無(wú)法確信他就在附近。不過(guò)她總算忍耐到了婚禮結(jié)束。
他沒(méi)來(lái)之前,她感到太痛苦了,直到現(xiàn)在她還感到有些眩暈。她仍然因?yàn)樗麑?duì)她漫不經(jīng)心而感到痛苦,神經(jīng)受著折磨,她似乎在一種幽幽的幻覺(jué)中等待著他,精神上忍受著磨難。她憂郁地站著,臉上那狂熱的表情讓她看上去像天使一樣,實(shí)際上那都是痛苦所致。這副神態(tài)顯得楚楚動(dòng)人,不禁令伯金感到心碎,對(duì)她產(chǎn)生了憐憫。他看到她垂著頭,那*蕩魄的神態(tài)幾乎像瘋狂的魔鬼。她感到他在看她,于是她抬起頭來(lái),美麗的灰眼睛目光炯炯地射向他??墒撬荛_(kāi)了她的目光,于是她痛苦屈辱地低下頭去,心靈繼續(xù)受著煎熬。他也因?yàn)樾邜u、反感和對(duì)她深深的憐憫感到痛苦。他不想與她的目光相遇,不想接受她的致意。
新娘和新郎的結(jié)婚儀式舉行完以后,人們都進(jìn)了更衣室。赫麥妮情不自禁擠上來(lái)碰一碰伯金,伯金容忍了她的做法。
戈珍和厄秀拉在教堂外傾聽(tīng)她們的父親彈奏著風(fēng)琴。他就喜歡演奏婚禮進(jìn)行曲。瞧,新婚夫婦來(lái)了!鐘聲四起,震得空氣都發(fā)顫了。厄秀拉想,不知樹(shù)木和花朵是否能感到這鐘聲的震顫,對(duì)空中這奇特的震動(dòng)它們會(huì)做何感想·新娘挽著新郎的胳膊,顯得很嫻靜,新郎則盯著天空,下意識(shí)地眨著眼睛,似乎他無(wú)所適從。他眨著眼睛竭力要進(jìn)入角色,可被這么一大群人圍觀感覺(jué)上又不好受,那副模樣十分滑稽。他看上去是位典型的海軍軍官,有男子氣又忠于職守。
伯金和赫麥妮并肩走著。赫麥妮一臉的得表情,就像一位浪子回頭重做天使,可她仍然有點(diǎn)鬼氣。現(xiàn)在,她已經(jīng)挽起伯金的胳膊了,伯金面無(wú)表情,任她擺布,似乎毫無(wú)疑問(wèn)這是他命里注定的事。
杰拉德·克里奇過(guò)來(lái)了,他皮膚白皙,漂亮、健壯,渾身蘊(yùn)藏著未釋放出來(lái)的巨大能量。他身架挺直,身材很美,和藹的態(tài)度和幸福感使他臉上泛起奇特的微光??吹剿?,戈珍猛地站起身走開(kāi)了。她受不了了,想獨(dú)自一個(gè)人品味一下這奇特強(qiáng)烈的感受,它徹底改變了她的脾性。
?!∽詈玫膖xt下載網(wǎng)
肖特蘭茲(1)
布朗溫家兩姐妹回貝多弗家中去了,參加婚禮的人們則聚集在肖特蘭茲的克里奇家。這座狹長(zhǎng)的宅第坐落在窄小的威利湖岸上一面山坡的頂端,房子又矮又舊,很像一座莊園宅第。肖特蘭茲下方那片舒緩下斜的草坪上長(zhǎng)著幾株孤伶伶的大樹(shù),算是其庭園了,草坪前是狹窄的湖泊。草坪和湖泊對(duì)面與肖特蘭茲遙遙相望的是一座林木蔥蘢的小山,那山遮住了那邊的煤礦谷地,可擋不住煤礦里上升著的黑煙。但不管怎樣,這幅景象頗有點(diǎn)田園風(fēng)味,美麗而寧?kù)o,這座住宅第自有其魅力所在。
現(xiàn)在肖特蘭茲擠滿了克里奇的家人和參加婚禮的賓客。父親身體不好,先退出去休息了,這樣杰拉德就成了主人了。他站在簡(jiǎn)樸的客廳里迎接男賓們,態(tài)度友好,舉止瀟灑。他幾乎在社交中獲得了快樂(lè),笑容可掬,十分友好。
女人們讓克里奇家三位出嫁了的女兒驅(qū)使著忙東忙西,把場(chǎng)面攪得很亂。你總能聽(tīng)到這個(gè)或那個(gè)克里奇家的女兒那特有的命令:“海倫,到這兒來(lái)一下?!薄胞湞衫?,我讓你到這—里—來(lái)?!薄拔梗艺f(shuō)惠特曼太太——”廳里裙裾窸窣,衣著漂亮的女人們匆匆而過(guò),一個(gè)孩子在廳里跳舞般地穿梭,一個(gè)女仆剛進(jìn)來(lái)又匆匆出去。
男賓們?nèi)宄扇耗鼐墼谝黄?,邊吸煙邊聊天,裝作對(duì)女人世界那熱鬧的場(chǎng)面不屑一顧??伤麄儾⒉荒苷嬲卣勗?,因?yàn)槟切┡说睦湫β暫筒煌5恼f(shuō)話聲響成了一片。他們等待著,焦躁不安,心里很惱火。可杰拉德看上去仍然那么和藹可親,那么幸福,不知道他是在等人還是清閑無(wú)事,只知道他是這個(gè)場(chǎng)合的中心人物。
突然,克里奇太太無(wú)聲無(wú)息地進(jìn)到房里來(lái),表情剛烈、線條分明的臉向四周探視著。她仍舊戴著帽子,穿著罩有褶縐紗的藍(lán)色綢衣。
“有事嗎,媽媽·”杰拉德問(wèn)。
“沒(méi)事,沒(méi)事!”她含糊其詞地答道。然后她徑直朝伯金走去,伯金此時(shí)正跟克里奇家的一位女婿談天。
“你好啊,伯金先生,”她聲音低沉,似乎她根本不把客人們放在眼里。說(shuō)著她向他伸出手來(lái)。
“哦,克里奇太太,”伯金隨機(jī)應(yīng)變與她搭訕著,“剛才我都沒(méi)機(jī)會(huì)見(jiàn)您呢?!?/p>
“這里有一半人我不認(rèn)識(shí),”她聲音低沉地說(shuō)。她的女婿趁這當(dāng)兒不自在地躲到一邊去了。
“你不喜歡生客嗎?”伯金笑道?!拔揖筒幻靼滓粋€(gè)人為什么要重視那些偶然碰到一起的人,干嗎要去認(rèn)識(shí)他們·”
“對(duì)!對(duì)!”克里奇太太壓低嗓門,有些緊促地說(shuō),“可他們來(lái)了,就在這里呀。我并不認(rèn)識(shí)廳里這些人。孩子們向我介紹說(shuō):‘媽媽,這位是某某先生。’我再也不知道別的了。某某先生和他的名字是什么關(guān)系·我跟他及他的名字有什么關(guān)系呢·”
她說(shuō)著抬起眼睛看看伯金,這一看把伯金嚇了一跳。她能過(guò)來(lái)跟他說(shuō)話,這令他感到受寵若驚,要知道她可不是把什么人都放在眼里的。他低下頭看著她那張表情緊張、輪廓分明的臉,但他不敢凝視她那雙凝重的藍(lán)眼睛,于是他移開(kāi)視線去看她的頭發(fā)。在她漂亮的耳際上方,頭發(fā)馬馬虎虎、松松散散地盤著,頭發(fā)并不怎么清爽。她的脖頸也不怎么清爽。盡管如此,伯金還是覺(jué)得自己跟她更親近些,而不是跟別人。不過(guò)他心里想,自己可是常常洗得干干凈凈 ,至少脖頸和耳朵總要洗凈。
想著這些事,他微微笑了。但他仍然很緊張,感到他和這個(gè)陌生的老女人像叛徒和敵人一樣在別人的營(yíng)帳里交談。他就像一頭鹿一樣,一只耳朵撩到后面,另一只耳朵則向前伸著探尋著什么。txt電子書分享平臺(tái)
肖特蘭茲(2)
“人其實(shí)無(wú)所謂,”他有一搭無(wú)一搭地搭訕著。
這位母親猛然帶著深深的疑問(wèn)抬起頭看看他,似乎懷疑他的誠(chéng)意。
“你怎么解釋‘所謂’·”她尖刻地問(wèn)。
“很多人并不那么重要,”他回答,被迫把話題引深了?!八麄冞€說(shuō)說(shuō)笑笑呢,最好讓他們?nèi)珴L。從根本上說(shuō),他們并不存在,就沒(méi)他們?!?/p>