即便在學(xué)生時(shí)代,他也從未參與過任何志愿者營地活動(dòng)或是社區(qū)發(fā)展活動(dòng),他在加拿大求學(xué),只熟悉下課后便去酒吧的生活。
所以此刻,Mook
一定不會(huì)相信他現(xiàn)在身處何處。
他在島上的地方行政辦公室。
事實(shí)上,tongrak
此刻正坐在小會(huì)議室的最后一排,一位精力充沛的女子正在前方的屏幕處講解著幻燈片。
房間中散布著年輕者與年長者,他們坐在座位上,全神貫注地聆聽著那位來自海洋和沿海資源部官員的介紹。
“……所以,我希望大家能夠明白為什么我們不應(yīng)該從海里取出珊瑚碎片并將它們帶到水面上。即便是很短暫的時(shí)間,也是萬萬不可取的,因?yàn)閴毫?huì)致使它們變得脆弱乃至死亡,畢竟它們是屬于海底世界的生物體?!?/p>
部門的那位女子詳細(xì)地解釋著,站在她身旁監(jiān)督演示的一名男子則開玩笑似的插話道:
“阿姨,您懂這是什么意思嗎?她說‘不要把它們拖出海邊’呀。”
Mahasamut
嘲笑起坐在前排的一位老婦人,后者迅速轉(zhuǎn)過身來反駁道:
“嘿,你干嘛只嘮叨我呀?這里可有好多人呢?!?/p>
tongrak
覺得自己在這里已然待了足夠長的時(shí)間,以至于他肯定已經(jīng)開始學(xué)習(xí)南方方言了。
他明白
Mahasamut
是在以開玩笑的口吻提及那個(gè)曾經(jīng)用珊瑚碎片當(dāng)作紀(jì)念品的阿姨。
盡管她已然停止了這樣的行為,但直至今日,她仍然被人取笑。
這使得原本應(yīng)該是一個(gè)沉悶的話題轉(zhuǎn)化成了一個(gè)充滿趣味的話題,村民們你來我往地開著玩笑打趣著。
這里的氣氛與他以前參加過的學(xué)術(shù)研討會(huì)和培訓(xùn)課程完全不同。
Tongrak
其實(shí)也不明白自己為什么會(huì)同意在清晨六點(diǎn)便起身,坐上某人的摩托車,在自己無所事事的情況下為活動(dòng)去做準(zhǔn)備。
在訓(xùn)練尚未開始之際,他甚至都不清楚這訓(xùn)練究竟是關(guān)于什么的。
他所能做的僅僅是坐在那里,看著這個(gè)身形魁梧的男人忙忙碌碌,和當(dāng)?shù)厝舜蛘泻?,歡迎著來自該部門的人,最終才意識(shí)到
Mahasamut
原來是參與該地區(qū)沿海與海洋保護(hù)的志愿者之一。
但有一件事他很清楚……那就是Mahasamut