“游泳可不是這樣的?!崩杖鹚拐驹谏车厣险f(shuō)。
亞當(dāng)斯走回岸上:“是嗎?”
“你得整個(gè)身體泡在水里,然后再找感覺(jué)?!?/p>
“那我下去了,不會(huì)游泳,豈不會(huì)被海水沖走嗎?”
“一般起航港的小孩在大海里學(xué)游泳,都會(huì)有成年人幫忙看著。不然就是在平靜的內(nèi)港里自己學(xué)習(xí)。你要是從來(lái)不識(shí)水性,在大海里學(xué)游泳,確實(shí)很危險(xiǎn)?!?/p>
亞當(dāng)斯哦了一聲。
短暫的沉默過(guò)后,亞當(dāng)斯開口道:“教我吧?!?/p>
勒瑞斯想了片刻,隨后脫下了多余的衣物,就要下水:“跟著我學(xué)?!?/p>
亞當(dāng)斯看著跑了兩步撲騰入水的勒瑞斯,搖頭道:“我不是說(shuō)游泳?!?/p>
潮落,勒瑞斯走幾步又回到了岸上。
“我說(shuō)龍騎軍的訓(xùn)練方法。”
亞當(dāng)斯看著勒瑞斯,眼神中帶著渴望。
勒瑞斯說(shuō)道:“龍騎軍的訓(xùn)練方法,約定成文的,只有馴龍與屠龍技,其他并沒(méi)有過(guò)多的約束。”
“那我是該先學(xué)馴龍還是屠龍?”
勒瑞斯搖搖頭:“你得先提升自己的力量?!?/p>
亞當(dāng)斯思索片刻:“我的赫倫茲亞血脈不能彌補(bǔ)力量的缺失?”
勒瑞斯眼角抽了抽。
“你不會(huì)是說(shuō),那個(gè)在龍息或者冰天雪地的條件下才會(huì)浮現(xiàn)的血脈的力量吧?”
亞當(dāng)斯點(diǎn)了點(diǎn)頭,不過(guò)他并不知道那個(gè)力量還有這些要求。
勒瑞斯輕蔑一笑:“那種虛無(wú)縹緲無(wú)法控制的力量,我倒是從沒(méi)有體驗(yàn)過(guò)?!?/p>
“赫倫茲亞人強(qiáng)過(guò)其他帝國(guó)人的地方,從來(lái)不是血脈的天生優(yōu)勢(shì),那種東西從來(lái)無(wú)法使一個(gè)人變得強(qiáng)大。”
“老爺子說(shuō)過(guò),優(yōu)秀的龍騎士,總是會(huì)擺脫血脈的束縛。沒(méi)錯(cuò),他們稱那種力量為束縛?!?/p>
亞當(dāng)斯愣在原地。
“將你自己的身體磨煉到那種感覺(jué)消散殆盡,你才會(huì)真正變得強(qiáng)大?!?/p>
亞當(dāng)斯沉默了片刻,問(wèn)道:“你怎么知道你已經(jīng)擺脫了……那些束縛?”
“如果你在冬日的寒風(fēng)里,感受過(guò)刺骨的海洋的擊打以及浸泡,你或許會(huì)有感覺(jué)?!崩杖鹚共磺宄?jīng)遭受過(guò)的那些和赫倫茲亞的氣候比起來(lái)如何,所以不敢說(shuō)的太過(guò)頭。
亞當(dāng)斯點(diǎn)點(diǎn)頭:“那我該怎么做?”
“下水,擊潮。”
喜歡赫維亞史詩(shī)請(qǐng)大家收藏:(xiake)赫維亞史詩(shī)