民國(guó)時(shí)期來(lái)中國(guó)的洋人,很多其實(shí)也就是個(gè)在國(guó)內(nèi)混不下去的,出來(lái)騙騙錢而已。
頂著個(gè)外國(guó)人的頭銜就好似尚方寶劍。
秦九章非常鄙夷,繼續(xù)用英語(yǔ)說(shuō):“即便是羅馬最卑微的奴隸在談起羅馬的輝煌時(shí),臉上都不覺得帶著自豪的神情。那一刻,他仿佛成了羅馬的主人。”
這口比自己還流利的英語(yǔ),讓洋人嘴角不住抽搐。
秦九章再添一句:“你什么時(shí)候?qū)W會(huì)倫敦腔,再出來(lái)裝大蒜吧。一口澳洲土腔,很丟人的!”
澳洲過(guò)往一向是英國(guó)流放犯人的地方,這句話侮辱性就很強(qiáng)了。
洋人顯然被拆穿,很想罵秦九章,但他明白自己不是對(duì)手,終究忍住。
洋人從車廂上跳下來(lái),問道:“what’s
your
na?”
秦九章一字一句道:‘y
na
is
jiuzhang
q’
“i
reber
you!”
洋人撂下這句話,扭頭走了。
旁邊的書攤有人鼓起了掌:“漂亮!這件事絕對(duì)可以登在報(bào)紙上!”
秦九章扭頭,看到了一個(gè)三十多歲穿著西裝文質(zhì)彬彬的中年人。
“先生是?”
“本人《京報(bào)》邵飄萍,”中年人說(shuō),“今天真是讓我開了眼界!一個(gè)車夫以英文回懟趾高氣揚(yáng)的洋人!精彩啊,無(wú)比精彩!好久沒看到這么有意思的事了?!?/p>
原來(lái)是民國(guó)報(bào)界精英邵飄萍。
“邵先生,幸會(huì)。”秦九章說(shuō)。