阿福正在往外搬一踩就能發(fā)聲的狗狗交流按鈕,但我能聞出來這些按鈕已經(jīng)被屋里那個(gè)不請自來的狗崽子用過了。
……不僅用過了,還沒幾個(gè)詞,和我曾經(jīng)那能鋪一地的按鈕形成了鮮明對比。
提姆挪了挪腿。
我不安地挪了挪屁股。
——給了他一腳后,拎著吹風(fēng)機(jī)沖過來的阿福用最快的語速給我解釋了提摩西·德雷克的身份,以及他現(xiàn)在為什么住在韋恩莊園。
家人出事,性格很好,腦子夠聰明,和我弟關(guān)系很好,住處離韋恩莊園比較近,平時(shí)幫著我弟上班。
發(fā)現(xiàn)之前完全是驚天誤會(huì)的我:“……”
尷尬和愧疚讓我當(dāng)場背著耳朵躲到了沙發(fā)扶手旁,不太敢正眼看兢兢業(yè)業(yè)工作卻無端被我來了一腳的提姆。
但冷靜了一會(huì)兒后,我就從阿福的故事和描述中察覺到了不對勁的地方——提姆父母遭遇襲擊后將還沒成年的孩子扔在德雷克莊園里自己跑去全世界晃悠,聽起來有點(diǎn)慘,不過親子關(guān)系較淡的話還能夠理解——可布魯斯?
提姆是怎么和布魯斯‘關(guān)系很好’的?
……他甚至?xí)娌剪斔股习唷?/p>
……這可不是普通的關(guān)系好能夠解釋的信任,除非我不在的三十年里我弟被阿福用鐵鍋砸了腦袋,要不然他不會(huì)傻到這種地步。
奇怪,我皺眉,阿福是不是隱藏了什么不想讓我知道的信息?
“唉……”提姆自言自語道,“好疼?!?/p>
我連忙心虛地又斜眼瞥了他一眼。
雖然剛剛一腳踹上去時(shí)的腳感很結(jié)實(shí),但從外形來看,提姆確實(shí)比較清秀,有點(diǎn)像那種閑的沒事就往圖書館跑的學(xué)習(xí)很好的高中生。
阿福正好把發(fā)聲按鈕都擺好了,他一邊去給我做飯,一邊說新的按鈕已經(jīng)在路上了讓我先堅(jiān)持一下。
于是客廳里只剩下了背著耳朵的我,和唉聲嘆氣的提姆——有那么疼嗎?!
……而且你這家伙的疑點(diǎn)很多!我甩甩尾巴,雖然家里的新狗是布魯斯帶回來的(阿福說的),我弟也沒被你軟禁,阿福也沒被你趕出莊園——
……
……錯(cuò)怪你確實(shí)錯(cuò)怪得有點(diǎn)多哈。
我尷尬地起身,在發(fā)聲按鈕旁轉(zhuǎn)了兩圈,結(jié)果沒找到【對不起】這個(gè)詞。"