這都三十年后了,她養(yǎng)新狗時(shí)肯定會(huì)搞得更滿(mǎn)城皆知。
站在我面前的女人似乎有點(diǎn)想笑,又似乎有點(diǎn)欲言又止,她捏捏我的耳朵,綠色的眼睛像貓眼石一般明亮。
“小寶貝,如果你真的是墨提斯·韋恩,那只三十年前就去世了的小狗——”她說(shuō),“哎……我要怎么跟你說(shuō)那件事呢。”
哪件事?
奶牛貓此時(shí)突然嗷了一聲,于是圍觀的貓咪們迅速挪開(kāi),給我和短發(fā)女人留出了一片無(wú)貓打擾的空間。
女人揉揉我的臉:“你知道‘死’是什么嗎?小狗?”
我當(dāng)然知道,我噴氣,不就是死亡嘛。
在這個(gè)世界上,誰(shuí)能比從天堂跑回來(lái)的我更有對(duì)死亡的經(jīng)驗(yàn)!
……當(dāng)然不排除也許會(huì)有死了的人類(lèi)從墓地里爬出來(lái)。
……聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)可怕。
在經(jīng)過(guò)了一番天人交戰(zhàn)后,短發(fā)女人選擇了打開(kāi)維百科。
“我不知道你能看懂多少——”她輕柔地說(shuō)。
我伸頭,看著屏幕上那長(zhǎng)長(zhǎng)的,似乎一眼望不到盡頭的句子。
【……韋恩夫婦以慈善事業(yè)聞名,這兩位上流社會(huì)的代表人物致力于改善哥譚的醫(yī)療條件和社會(huì)福利,并積極參與慈善活動(dòng),他們的死亡既影響了布魯斯·韋恩的命運(yùn),也影響了哥譚這座城市的命運(yùn)……】
……
我說(shuō)過(guò),我的詞匯量不多。
但這行句子里根本沒(méi)涵蓋什么高級(jí)詞匯,也沒(méi)有繞口的文字陷阱,所以我十分悲哀地讀懂了它。
可我情愿我沒(méi)讀懂它。
——怎么可能呢?我迷茫地看著屏幕里那張陌生又熟悉的黑白照片,人類(lèi)不是能活很久很久的嗎?
七十年,八十年,九十年,甚至是一百年——人類(lèi)應(yīng)該活上這么久這么久的時(shí)間,久到我無(wú)法想象,久到我從他們的記憶里消失。
因?yàn)槿祟?lèi)幾乎不會(huì)變的。
我從小狗崽變成了大狗,又從大狗變成了老狗,但我那兩位家長(zhǎng)該長(zhǎng)什么樣還長(zhǎng)什么樣。
……我甚至對(duì)時(shí)間的流逝沒(méi)什么實(shí)感。