“說、說什么……您可真是,普林斯先生!看在上帝的份上!”她匆匆用手掌擋住臉,別過視線去看窗外,腰上忽然一緊,是蓋爾用力地?fù)ё×怂?/p>
“我也可想你了!”蓋爾試圖用撒嬌的夾子音蓋住哽咽,大失敗,一大一小到底抱在一起哭成了團(tuán)。
頭昏腦脹之際,蓋爾聽見包廂的門響了一聲,是斯內(nèi)普躲了出去。等他再回來時(shí),已經(jīng)是相當(dāng)體面的少年紳士一枚了,連簡妮都趕緊擦了擦淚,嚴(yán)肅問道:“魔法,還是你真去搶劫了?”
蓋爾登時(shí)破涕為笑。
“我覺得他人還不錯(cuò)?!焙喣輲退匦抡砭o身xiong衣的時(shí)候悄悄說道,男巫已經(jīng)再一次被迫離開。
蓋爾被她勒得喘不上氣兒,艱難地問:“怎么說?”
“要知道,雄性都是驕傲自大的生物。普林斯家很窮,可那孩子和你一起,卻一點(diǎn)兒都不自卑?!焙喣莸难劢敲忌已笠缰南矏?,蓋爾敏銳地覺察出,她那句“驕傲自大”似乎并不是一句冷嘲。
“是啊,難能可貴的品質(zhì)?!鄙w爾心不在焉地哼哼著。
貧富差距而已,在生死面前算得了什么?自卑也早就自卑過一次了,在他更在意的女孩面前——現(xiàn)在西弗勒斯·斯內(nèi)普的人生目標(biāo)只剩下一件事,那就是平安活到伏地魔出生,把他扼殺在搖籃里,除此之外,還有什么能令他真正在意?
簡妮·布蘭登似乎與潘克赫斯特夫人交情匪淺,因?yàn)樗苯訋е鴥蓚€(gè)孩子住進(jìn)了人家家里。理查德·潘克赫斯特是曼徹斯特當(dāng)?shù)氐淖h員,他的夫人則是一位婦女參政論者,連同兩個(gè)女兒,克里斯塔貝爾和西爾維亞,一個(gè)十六,一個(gè)十四,也都有志于此。
以巫師超前的男女平等意識(shí)來看,怪不得斯內(nèi)普沒印象。
“這家的男主人是個(gè)啞炮?!奔娜嘶h下做客的生活令斯內(nèi)普頗不習(xí)慣,干脆總是躲在一邊看書,蓋爾去鬧他,他卻冷不丁拋出來這么一句話。
“真的?”蓋爾小心翼翼地低頭從腋下偷偷看了理查德·潘克赫斯特一眼,“你怎么知道的?
“感受。”斯內(nèi)普戳了戳她的眉心,又隔空點(diǎn)了點(diǎn)她的心臟,“你也可以做到。啞炮身上有一種很微弱的魔法波動(dòng),如果說巫師是電燈,那么啞炮就是螢火蟲。以他的家境和出身,無條件支持妻子的事業(yè)是很反常的,如果他是個(gè)啞炮,那就說得通了?!?/p>
蓋爾閉上眼睛,試圖去感受一只螢火蟲。但她憋得面紅耳赤,最終還是頹然地睜開眼。
“你看上去活像是在便秘,小姐。”斯內(nèi)普如此評(píng)價(jià)。
“當(dāng)身邊有一輪太陽的時(shí)候,誰還會(huì)注意到小小的螢火蟲呢?”蓋爾惱羞成怒,起身跑開了。
第三天的宴會(huì)上,蓋爾見到了簡妮“或許可能”的那個(gè)對(duì)象,休·瓦尼爵士。
那是一位相當(dāng)蒼白俊秀的青年紳士,沒有像時(shí)下流行的那樣蓄一副精細(xì)的短須,他的眉毛也很淺淡,卻有著一副濃密蓬松的金發(fā)。
“一對(duì)璧人?!鄙w爾望著窗下相對(duì)談心、但仍保持社交距離的男女,“天啊,我要嫁自己的家庭教師了嗎?”
一回頭,斯內(nèi)普也正微微皺著眉,盯著簡妮·布蘭登和她的意中人?!巴吣帷彼谥朽?,似乎是在思索什么,“瓦尼爵士……休·瓦尼爵士?不、不……”
“怎么了?”蓋爾已經(jīng)可以很熟練地感應(yīng)一個(gè)人是不是啞炮了,“這就是個(gè)普通麻瓜?!?/p>
“不?!彼箖?nèi)普搖了搖頭,“或許他是個(gè)麻瓜沒錯(cuò),但……我似乎在某本書上看過一個(gè)差不多的名字?!?/p>
洋人重名很常見吧?蓋爾腹誹,一塊石頭扔下去,能砸出四個(gè)瑪麗三個(gè)凱瑟琳和五個(gè)伊麗莎白,還有兩個(gè)安妮。
“我以為你們這種天才都是過目不忘的。”
“顯然對(duì)一些通俗小說并不會(huì)。”斯內(nèi)普眼睛一亮,“小說……難道是吉德羅·洛哈特?”
蓋爾想象不出西弗勒斯·斯內(nèi)普坐在他昏暗陰冷的地下教室里閱讀《與吸血鬼什么什么》的樣子。不,她甚至想象不到他進(jìn)行任何一種休閑娛樂活動(dòng)。
“那你慢慢想!”蓋爾沒放在心上,她勇敢地沖上去當(dāng)電燈泡去了。
休·瓦尼爵士面對(duì)生人時(shí)有些羞怯,說話聲音小得像蚊子叫,哪怕這位生人只有十一歲,相比之下,簡妮·布蘭登倒像是他的姐姐了。