幾聲清晰的干嘔,陪審團(tuán)里連滾帶爬地跑下去兩個(gè)人。洛里強(qiáng)忍xiong中的不適,深覺(jué)自己低估了巫師官僚們的素質(zhì)——又是一連串干嘔——好吧,事實(shí)證明他們純粹是震驚過(guò)度反應(yīng)不過(guò)來(lái)。
是啊,人怎么能吃人呢?
“或許有沒(méi)有一種可能,人也可以不吃人?”菲利帕·霍金斯神色如常。
“她摧毀了那個(gè)國(guó)家!沒(méi)有食物!什么都沒(méi)有!連一滴干凈的水都沒(méi)有!”奧托憤怒地在身上抓來(lái)抓去,想找個(gè)什么東西砸她!
“也可以不吃?!狈评烈蛔忠活D、緩慢而冷酷地說(shuō),“作為人而死,或者,作為獸而生——屠殺野獸不需要承受任何道德與法律上的評(píng)判,只要你有錢(qián)有本事,先生,剛才那位三號(hào)證人想必很愿意帶你去狩獵活尸布,或者大象?!?/p>
“狡辯!你這是純粹的狡辯!”奧托悲憤地叫喊起來(lái),“無(wú)恥!”
“迄今為止所有的這些,您大多有份參與,先生。”菲利帕完全不以為意,“所有的罪孽,所有的死亡,都有您的一份——哦,您是納什小姐的,但董事長(zhǎng)女士讓紋章官吃了個(gè)閉門(mén)羹,還附贈(zèng)了一句不雅詞匯讓管家轉(zhuǎn)達(dá),大概是f開(kāi)頭的什么off之類。
這很不英國(guó),但是莫名很爽。
“納什小姐沒(méi)有逼任何人吃糖,更沒(méi)有逼任何人同類相殘?!痹A棍侃侃而談,“如果說(shuō)后者還面臨死亡的威脅,那么前者呢?不吃糖又不會(huì)死?!?/p>
“她這是欺騙!”
“不存在欺騙,納什小姐從未公開(kāi)宣稱‘橫濱糖果’里無(wú)毒。”
洛里只想嘆氣,他們淳樸的巫師哪見(jiàn)識(shí)過(guò)這啊,一個(gè)個(gè)都聽(tīng)懵了。
“律師小姐,我認(rèn)為怕死是很正常的。即便是傲羅也會(huì)怕死,又不是每一個(gè)人都有傲羅的覺(jué)悟與素質(zhì)?!贝泶砉V人忍無(wú)可忍,決定親自下場(chǎng)對(duì)噴,但他的態(tài)度很溫和,“或許你優(yōu)秀的個(gè)人素質(zhì)使你生活在一群出眾的、勇敢的巫師與麻瓜中間,但世界上的大多數(shù)人都還是普通人,畏懼死亡、為了避免死亡而放棄人性,這是情有可原的。要知道我們之所以反復(fù)歌頌‘勇敢’,正因?yàn)樗恼湎∨c寶貴。”
“當(dāng)然,勇于放棄人性、擁抱天性,我姑且認(rèn)為這也值得敬佩?!狈评撩嫔痪彛д戎钢臅?shū)頁(yè)卻飛速地翻動(dòng)起來(lái),“可根據(jù)二號(hào)證人的證詞,當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)睾芸斐霈F(xiàn)了‘易子而食’的情況,在黑市上一個(gè)人與一頭牛無(wú)異,按老幼,分部位……被稱為‘肉藕’。而為了保持新鮮與口感,往往是趁在生時(shí)割取,畢竟血會(huì)凝固,而血比肉貴?!?/p>
一直挺到現(xiàn)在的某些巫師也挺不住了,洛里緊張地瞥了露一眼,發(fā)現(xiàn)她雖然面色蒼白,卻還鎮(zhèn)定,立即覺(jué)得羞愧起來(lái)。
“你要說(shuō)什么?”首席傲羅面色僵硬,“這不正是被告犯下的罪行嗎?”
“納什小姐從未逼他們這樣做!”菲利帕厲聲喝道,“如果旁觀也有罪,那同樣旁觀全程的二號(hào)證人難道不是同罪嗎?”
他不是你委托人嗎?洛里瞠目結(jié)舌,好好好,律師終于瘋了。
“回歸主題,辯方律師?!敝鲗彿ü俨粠Ыz毫感情地敲了敲小錘,“你復(fù)述證詞的用意是什么?”