21-2我實在是不想劇透得太徹底,否則至少有一篇番外徹底喪失閱讀樂趣。但不寫不行,怕被指責騙人進來殺,所以
1
1891年,英國,東盎格利亞,沃土原。
“夠了!我再說一遍!我絕對不會穿緊身xiong衣!”
這是一座傳統的農業(yè)村鎮(zhèn),民居大多集中在村公所等公共建筑附近,兩年前五英里外新建了一座罐頭廠,陸陸續(xù)續(xù)也有工人在此定居,他們的住宅往往在靠近工廠的一側,這使得村落的形態(tài)看上去像一只兩頭尖尖、中間圓圓的機梭。
在遠離教堂的另一側,還有幾戶極不合群的人家,他們深居簡出,很少和村民打交道——盡管他們也如常種植、畜牧、營生,但每當他們出現在人前,就會受到保守村民的一再側目。
譬如從這棟時髦新潮的別墅二層窗臺翻出來的小女孩,她一面扯著嗓子怒吼,一面手腳麻利地沿著自來水管溜下來,最要命的是,她身上僅僅穿著一件亞麻長襯衣和繡花的長襪。
“更不會把屁股墊得像個母雞!”
窗戶里露出家庭教師氣急敗壞的臉,小女孩得意洋洋地扯掉臀墊,踩著便鞋飛快地往相鄰一戶農家跑去。
“嘿,阿利安娜!”女孩叫道,“出來玩呀!我在榲桲樹那發(fā)現一窩小貓!”
這戶農家——看不出什么風格,因為它從屋頂到外立面全都覆蓋著濃密的草皮,像此時此刻村莊外生機盎然的沃野——大門外豎著一個“閑人止步”的牌子,門內花草掩映,隱隱約約露出地上扔得亂七八糟的幾把掃帚和奇形怪狀的器皿。
小女孩沒有進門,雖然她和這家的小女兒是玩伴,但她也自覺地把自己也歸進了“閑人”的范疇。事實上,她和阿利安娜認識至今,連一次登堂入室的機會都沒撈著。
“納什小姐?”廚房里匆匆探出一張倉皇的面孔,滿臉是汗,“阿利安娜不在,她出去玩了?!?/p>
“好吧,她一個人?”納什小姐有點驚訝,“您不擔心她嗎,坎德拉阿姨?”
“不好意思,孩子,我現在顧不上——”話沒說到一半,廚房里就傳來一陣巨大的baozha聲,連隔壁納什家都跟著哆嗦。
“好吧!好吧!我去找她!我會找到她的!”納什小姐高聲喊道,轉身跑開——不跑不行,她的家庭教師來抓人了。
她沿著籬笆墻一路小跑,翻過排水溝,踩著石頭爬上一段陡峭的斜坡,穿過通往村外的林蔭路后,來到了村子的中心地帶。絕大多數的小孩子都愛熱鬧,阿利安娜雖然才六歲,也不是個頂活潑的脾氣,但她喜歡貓在一邊觀察來往的農夫與工人。
從前她在這里逮阿利安娜都是一逮一個準的,今天也不例外,甚至還有意外收獲:三個八九歲大的男孩張著一張大漁網,正躡手躡腳地要往阿利安娜頭上罩。
老實說他們弄出來的動靜不算小,但阿利安娜今天看得格外投入——有個工人搞來了一輛自行車,正在村中大路上騎來騎去地炫耀。
這沒見過世面的樣子真令人感動。納什小姐暗中贊嘆。她正要開口喝止這種幼稚但惡劣的霸凌行為,忽然發(fā)現一樁怪事:那個騎車的工人總是軋上碎石,他手忙腳亂控制方向的樣子逗得阿利安娜“咯咯”直樂,但……那條路上干干凈凈,哪來那么多雜物?
她悄悄向側面移動了幾步,這才看清——大路上自始至終都只有一塊碎石,但它在遵循著某種……意志,鍥而不舍地往自行車輪子底下滾。
見鬼了?
小女孩眨了眨眼,徑直走上大路,快準狠地撿起了那塊作怪的石頭。
花圃里傳來一聲低低的失望嘆息。
“謝了,小東西!”工人吹了聲口哨,一抬眼看到作怪的男孩子們,立刻喊道:“做什么呢,你們幾個!”
工人跳下車,甚至來不及架好支架,就大步流星地沖了過去,他一只手甚至可以拎兩個!