“你確定你認識的人……呃,女、女巫里,有知道阿利安娜的嗎?”蓋爾平靜地問。
男孩的臉色一下子變得很難看。
“你在逗我玩?”他低聲問。
“我想說,來都來了,過去的身份到底還有沒有意義?你只要知道你自己是誰就好了,免得以后機緣巧合,把自己給作沒了——那你們就真的贏不了了,是不是?”
男孩居然笑了起來?!耙院螅俊彼蜻h方的地平線,“沒有以后,我不會讓那些事發(fā)生的……至于有沒有我,反而無所謂?!?/p>
“真高興你已經(jīng)找到了未來的目標?!鄙w爾嘆了一口氣,“雖然你很消極……要不然我把我的樂觀分你一半,你也傳授我一點經(jīng)驗?”
男孩搖了搖頭。
“我們都只需要等就好了。”他意味不明地說。
“等什么?”
“等時間流逝,等一只貓頭鷹?!?/p>
貓頭鷹?
那么說她真的是巫師?她是女巫咯?蓋爾努力忍住想要尖叫的沖動,只是同樣高深莫測地笑了笑。
好在那男孩懷揣著滿肚子的心事,壓根沒注意到這邊。看來無論對誰來說,“穿越”這件事都挺糟心的,唉。
3
蓋爾沒想到這么快就等來了貓頭鷹,就在她回到沃土原的第三天。雖然不知道信封上所寫的“戈德里克山谷”在哪里,但顯然貓頭鷹也不需要認字。
她小心翼翼地避開正在備課的布蘭登小姐——沒了金主太太的束縛,她似乎準備按照自己的想法來教育蓋爾。
“親愛的納什小姐:
我很想您!
阿不思告訴我您回到了沃土原,我就迫不及待地請他幫我代寫一封信。感謝您的出手相助,否則我會變得很悲慘,很可怕——這是爸爸媽媽說的,其實我并不明白是什么意思。
要是您也能來戈德里克山谷就好了,這里沒有像您這樣的同齡人,我感到非常寂寞,懷念和您一起玩耍的日子。
請將回信綁在風鈴草(就是這只貓頭鷹)的爪子上。
口述:a·d
執(zhí)筆:a·d”
他們就這么確定她一定是個巫師?憑什么?憑……憑那塊石頭?那個大坑?
蓋爾提筆回了一封信——拜倫敦之行所賜,她的讀寫能力有了穩(wěn)步提高——重點著落在貓頭鷹上。