嚴(yán)格來(lái)說,蘇菲·溫斯特比他出生時(shí)日還晚些,算起來(lái)還是原主的妹妹。從之前種種行為來(lái)看,是個(gè)傲嬌的妙人。
“你甚至不愿意叫我一聲歐尼醬?!?/p>
目送著對(duì)方遠(yuǎn)去,凃夫頗具趣味地點(diǎn)評(píng)了一句。
既然之,則安之。
當(dāng)務(wù)之急是先安定下來(lái),等收集夠情報(bào),以后再想回去的法子。
想通之后,凃夫回房躺在并不柔軟的床鋪,他迎來(lái)了人生中
一家人
包括但不僅限于鱷魚、陸龜、清道夫一系列靈性十足的生物,每年不知道淹死多少陸地種,可謂功德無(wú)量。
“沒什么比放生食人魚還要蠢的吧?!碧K菲冷笑著提起了去年的主題。
去年放生教會(huì)放掉的食人魚吃遍波利亞近海幾乎所有水產(chǎn),導(dǎo)致利茨的漁民一整年顆粒無(wú)收,至今禍害無(wú)窮。
伊森露出一個(gè)孩子你還是太年輕的微笑,“不,比這還要愚蠢一百倍。因?yàn)榻衲甑闹黝}是放生……自來(lái)水?!?/p>
聽到這個(gè)回答,全家人都默默扒了一口土豆泥。
真是個(gè)下飯的操作。
“真是無(wú)法理解?!?/p>
凃夫也是一臉無(wú)奈,“大自然費(fèi)好大力氣饋贈(zèng)人類的禮物,大概永遠(yuǎn)都想不到會(huì)被這些大自然的搬運(yùn)工再搬回去。”
話畢。
家庭氣氛,忽然安靜下來(lái)。
凃夫見到溫斯特一家變得嚴(yán)肅的表情,忽然有些緊張,懷疑是不是自己說錯(cuò)話了。
“大自然的搬運(yùn)工?!?/p>
伊森叔叔顯然對(duì)這個(gè)組合詞匯有興趣,頓時(shí)哈哈大笑,“不錯(cuò),小夫你比之前更有幽默感了,你說得對(duì),我看最值得放生的該是放生教會(huì)成員的腦子。”
“可當(dāng)僵尸興奮的翻開了放生教會(huì)成員的頭蓋骨時(shí),卻只能失望的走開?!?/p>
凃夫聳肩,繼續(xù)用跟風(fēng)黑了一句。
這是一則產(chǎn)自拜亞南部哄小孩的民間故事,說是每到深夜僵尸總會(huì)在夜間挨家挨戶爬進(jìn)來(lái),找到那些晚上不好好睡覺小孩,并吃掉他們的腦子。
真是一則核善的睡前毒物。
“我猜你不會(huì)是被人取代了靈魂吧?!?/p>
這次就連蘇菲都忍俊不禁,好奇的打量著這個(gè)既熟悉又陌生的家庭成員。