伊芙的聲音低沉下來(lái),帶著一種少見(jiàn)的嚴(yán)肅:
“這些知識(shí)帶有‘重量’,會(huì)對(duì)精神產(chǎn)生一定的壓力,甚至可能引發(fā)污染。這也是為什么歷史學(xué)和占星術(shù)沒(méi)有成為主流巫師技藝的原因之一。”
羅恩想起了自己閱讀《深淵生物圖鑒》時(shí),那種令人不適的精神壓迫感,以及被反復(fù)強(qiáng)調(diào)的種種警示。
“我理解,觀星和窺視歷史都容易引來(lái)不該引來(lái)的注意。”
實(shí)際上,這樣的事情自他開(kāi)始修煉《噬星者的囈語(yǔ)》開(kāi)始便層出不窮了,他自然早有心理準(zhǔn)備。
“正是如此?!?/p>
伊芙贊許地點(diǎn)點(diǎn)頭:
“這些技藝的傳播都需要嚴(yán)格控制,否則很容易導(dǎo)致大規(guī)模的畸變和污染事件。
巫師歷史上最慘烈的幾次集體畸變,幾乎都與不當(dāng)傳播這類(lèi)知識(shí)有關(guān)。”
她從桌下取出一個(gè)古樸的木質(zhì)匣子,輕輕打開(kāi)。
匣子內(nèi)襯著一層柔軟的黑絲絨,中央躺著一本薄冊(cè)子。
封面泛黃,沒(méi)有任何標(biāo)題,但上面似乎有某種微妙的紋路在流動(dòng)。
“這是我從爺爺,嗯……尤特爾教授那里得到的?!?/p>
伊芙輕聲解釋道,小心翼翼地將冊(cè)子取出:
“其中記載了一些最基礎(chǔ)但也最核心的觀星技巧,特別是如何在窺探星空奧秘的同時(shí),保護(hù)自己不被那些古老存在注意到?!?/p>
她翻開(kāi)冊(cè)子,向羅恩展示內(nèi)頁(yè)上那些奇異的符號(hào)和圖表:
“觀星不僅僅是看到星象變化,更是一種與高維度意識(shí)溝通的方式。每一顆星辰背后,都可能隱藏著某種不可名狀的存在。
大多數(shù)都會(huì)無(wú)視我們,但也有一些會(huì)對(duì)凝視星空的觀察者產(chǎn)生興趣?!?/p>
羅恩接過(guò)冊(cè)子,隨著閱讀的進(jìn)行,他感到一種微妙的壓力開(kāi)始在腦海中積聚。
那些文字不似普通墨跡,而像是某種活物在紙上爬行,每個(gè)符號(hào)都仿佛帶著重量,在讀者意識(shí)上打下烙印。
冊(cè)子中詳細(xì)記載了各種星象觀測(cè)技巧,以及如何解讀那些神秘的天體運(yùn)行規(guī)律。
不同于通常的星體研究,這里的內(nèi)容更關(guān)注那些肉眼難以察覺(jué)的“間隙”和“界面”。
群星之間,有時(shí)并非真正空無(wú)一物,而是潛藏著許多古老的存在。
一段文字吸引了羅恩的注意力。
“當(dāng)你凝視星空時(shí),務(wù)必記住——永遠(yuǎn)不要直視那些‘黑暗區(qū)域’……”